世界の中心でリュへ愛を叫ぶ
BE:FIRST の ScreamのMVを見て色んなものが湧き上がっているオタクです。
7人それぞれにフォーカスした、MV見どころのまとめをつくりたかったんですが…
作業が遅くてですね…
全員一気に作ることを諦めて、まずはリュウヘイの分だけ再編集して、何とか仕上げました。
完璧を目指して途中で息切れして未完のまま保留しまくる習性があるので、今回は割り切りました!
翻訳字幕を付けることも考えると、1分くらいの動画じゃないと、トロいわたしは1日で作れないな…と、自分のペースが何となくわかりました。
集中力が途切れやすいので、休み休みしかできないのです。
スマホで全部やってるせいもあるけど、YouTubeのツールを使った字幕追加が地味にめんどくさい。YouTube Studioがもう少し使い勝手良くなるといいなぁ…
檻の中のリュへは、囚われているというよりも、強大な力を暴走させないよう拘束されてる感があって、厨二心がくすぐられました。
狂気を含んだ笑いや叫び声も、グレードアップした舌ペロも、リュウヘイ推しのハートを鷲掴んで離さないはず。少なくともわたしは既に数回召されて輪廻転生済です。(毎度のこと)
こんなに色気のある15歳がいていいのか…?
けしからん、じつにけしからんよ。この先が恐ろしい…(訳:いいぞもっとやれ)
「ずっと1人でダンスやってきたから“ソロでどう魅せるか”ということに関しては得意分野」的なことをザストで言ってましたよね。ここぞという見せ場の演技力(表現力)は本当にずば抜けていると思います。
Scream、ダンプラ映像も早く見たいです!
余談ですが、英語字幕追加しているときに、厨二病をなんて翻訳しようか考えていたら、オタク用語はすでに日本語がそのまま使われているものが多いらしく、「Chuni」や「Chunibyo」が何を指すか海外のオタクには通じると知りました。凄いですね。
YouTube標準装備のアクセス解析ツール(アナリティクス)は簡単に視聴者傾向が見られるのですが、いまのところわたしのチャンネルは4~5%が海外からのアクセスです。
少しでも参考になればいいなぁ…と、余裕がある時には可能な範囲で補足の字幕を付けるようにしています。(動画内の字幕ではなくYouTube上のもの)
ひとつ字幕をつけておくと文字起こしの機能が使えるので、用意された字幕をベースに別の言語に翻訳して内容を確認することができます。
自動翻訳の字幕だってないよりマシで助けられることも多いので、やっぱり複数言語の対応は大事です。